Herakles
NajslĂĄvnejĆĄĂ grĂ©cky hrdina Herakles bol synom nesmrteÄŸnĂ©ho vlĂĄdcu bohov Dia a smrteÄŸnej ĆŸeny Alkmeny.UĆŸ za detstva mal Herakles vĂ€ÄĆĄiu silu neĆŸ dospelĂœ muĆŸ. Raz sa priplazili k lĂŽĆŸku malĂ©ho Herakla dva veÄŸkĂ© hady a zaÄali spiace dieĆ„a ovĂjaĆ„ a okrĂșcaĆ„ sa mu okolo hrdla. Herakles sa s vĂœkrikom prebudil, zovrel hady v pĂ€stiach a zahrdĂșsil ich jedinĂœm stisnutĂm.VĆĄetok ÄŸud si rozprĂĄval o tom Äude, ktorĂ© sa v TĂ©bach prihodilo. SlepĂœ veĆĄtec Teiresias prorokoval malĂ©mu chlapcovi hrdinskĂœ ĆŸivot plnĂœ prĂĄce a na konci ĆŸivota nesmrteÄŸnosĆ„.Herakles vyrĂĄstol a do TĂ©b sa ziĆĄli najlepĆĄĂ uÄitelia a cviÄitelia. UÄili mladĂ©ho hrdinu najdĂŽleĆŸitejĆĄĂm vedĂĄm a umeniu, cviÄili ho v zĂĄpase, v zaobchĂĄdzanĂ so zbraĆami i v jazde na ÄŸahkĂœch rĂœchlych vozoch. Herakles bol chĂĄpavĂœ ĆŸiak a to, Äo sa druhĂ uÄili dlhĂœ Äas, nauÄil sa za niekoÄŸko dnĂ. Ale uĆŸ od mladĂ©ho veku bol zlostnĂœ a prchkĂœ. Raz ho pokarhal uÄiteÄŸ hudby a Herakles mu hodil do hlavy lĂœru tak prudko, ĆŸe starec klesol mĆtvy na zem. Herakles ÄŸutoval svoj Äin, plakal za svojĂm uÄiteÄŸom, ale neskoro bolo ÄŸutovaĆ„: za trest musel odĂsĆ„ do hĂŽr k pastierom.V horĂĄch pĂĄsol Äriedy a dorĂĄstol na mocnĂ©ho mladĂ©ho Äloveka. âPoÄte, budeme sa pasovaĆ„,â vyzĂœval Äasto svojich druhov. A Äoskoro nebolo medzi nimi nikoho, koho by v zĂĄpase nebol porazil.DravĂĄ zver pred nĂm utekala, akoby vedela, ĆŸe jeho ĆĄĂpy sa nikdy neminĂș cieÄŸa. Kde stĂĄl Herakles, boli stĂĄda v bezpeÄĂ. Äasu na rozmĂœĆĄÄŸanie mal na osamelĂœch horskĂœch pastvinĂĄch veÄŸa. SpomĂnal si na detstvo a uvaĆŸoval o Teiresiovej veĆĄtbe a o budĂșcnosti. ZamyslenĂœ, s hlavou v dlaniach zbadal, ako sa k nemu blĂĆŸia dve ĆŸeny. PrvĂĄ, obleÄenĂĄ do bieleho rĂșcha, iĆĄla pomaly a pokojne. DruhĂĄ, v nĂĄdhernĂœch ĆĄatĂĄch obĆĄitĂœch zlatom a drahĂœmi kameĆmi, krĂĄÄala taneÄnĂœm krokom, cestou sa upravovala, obracala a obzerala. Predbehla prvĂș a ihneÄ Herakla oslovila:âNevieĆĄ, Herakles, akĂœ ĆŸivot si vybraĆ„? VyvoÄŸ si mĆa za sprievodkyĆu. PoznĂĄm najprĂjemnejĆĄiu cestu. Nebude Ć„a trĂĄpiĆ„ nijakĂĄ prĂĄca a nijakĂĄ nĂĄmaha a kaĆŸdĂœ veÄer Ć„a bude oÄakĂĄvaĆ„ mĂ€kkĂ© lĂŽĆŸko. CudzĂ ÄŸudia budĂș pracovaĆ„, a ty budeĆĄ uĆŸĂvaĆ„ vĂœsledky ich usilovnosti.ââKto si, ĆŸe mĂŽĆŸeĆĄ toÄŸko sÄŸubovaĆ„?â spĂœtal sa prekvapenĂœ Herakles.âNazĂœvajĂș ma RozkoĆĄ,â odvetila ĆŸena, âa mĂĄm priateÄŸov po celom svete.âPristĂșpila ĆŸena obleÄenĂĄ v bielom a povedala: âNiÄ z toho, Äo je dobrĂ© a za ÄĂm sa oddĂĄ tĂșĆŸiĆ„, nedĂĄvajĂș bohovia ÄŸuÄom bez prĂĄce. Ak chceĆĄ zberaĆ„ Ășrodu, musĂĆĄ najprv zasiaĆ„. Ak chceĆĄ vyniknĂșĆ„, musĂĆĄ veÄŸa pracovaĆ„ a odoprieĆ„ si, Äo si oni neodopierajĂș. Ak si zvolĂĆĄ mĆa, nesÄŸubujem ti ÄŸahkĂș cestu. NazĂœvajĂș ma CnosĆ„.â âNehanbĂĆĄ sa ponĂșkaĆ„ prĂĄcu a nĂĄmahu?â posmievala sa RozkoĆĄ Cnosti. âAk pĂŽjdeĆĄ za RozkoĆĄou,â povedala Heraklovi CnosĆ„, âbudeĆĄ jesĆ„ bez hladu a piĆ„ bez smĂ€du a nebudeĆĄ vedieĆ„, po Äom by si mal tĂșĆŸiĆ„. PrejdeĆĄ ĆŸivotom ako lenivĂœ tieĆ a nezanechĂĄĆĄ za sebou niÄ, iba prĂĄzdny mech od vypitĂ©ho vĂna. Ak sa rozhodneĆĄ pre mĆa, vykonĂĄĆĄ veÄŸkĂ© Äiny.âPostavy sa rozplynuli. Hrdina nevĂĄhal ani chvĂÄŸu, akĂș cestu si vyvoliĆ„. Rozhodol sa pre cnosĆ„.I nadiĆĄiel Äas, aby sa Herakles vrĂĄtil do TĂ©b. TeĆĄil sa, ĆŸe sa mu naskytne prĂleĆŸitosĆ„ premeniĆ„ dobrĂ© predsavzatia na skutky.NepriateÄŸskĂœ krĂĄÄŸ Minyov posielal v tom Äase, ako kaĆŸdĂœ rok, do TĂ©b vyslancov. Mali od TĂ©banov vybraĆ„ nespravodlivĂœ poplatok. Cestou stretli Herakla.âUstĂșp nĂĄm z cesty, sme vyslanci a ideme do TĂ©b po poplatky,â rozkriÄali sa Minyovia na hrdinu.âSom Herakles, v horĂĄch som zanechal stĂĄda, aby som mohol ochraĆovaĆ„ utlĂĄÄanĂœch. VrĂĄĆ„te sa k svojmu krĂĄÄŸovi a povedzte mu, ĆŸe TĂ©by uĆŸ poplatky platiĆ„ nebudĂș,â zavolal hrdina na vyslancov.âÄo stojĂte?â oboril sa vodca Minyov na svojich bojovnĂkov. â Jeden jedinĂœ muĆŸ nĂĄs nemĂŽĆŸe zastaviĆ„.âBojovnĂci sa vrhli na Herakla, ale ten ich zo seba striasol ako perie. PolĂĄmal im oĆĄtepy a celĂ© posolstvo pochytal a sputnal. ZviazanĂ© ho poslal spÀƄ krĂĄÄŸovi. Potom doĆĄiel pokojne do TĂ©b. EĆĄte sa v meste ani nerozhliadol, a uĆŸ dorazil k tĂ©bskemu krĂĄÄŸovi rĂœchly posol krĂĄÄŸa Minyov. NepriateÄŸskĂœ krĂĄÄŸ ĆŸiadal TĂ©banov, aby vydali Herakla trestu. BojazlivĂœ tĂ©bsky krĂĄÄŸ by bol Herakla vydal, keby nebol narazil na odpor hĆstky smelĂœch tĂ©bskych mladĂkov. ZaĆĄli za Heraklom a povedali mu:âNechceme sa poddaĆ„ vĂŽli nepriateÄŸskĂ©ho krĂĄÄŸa. PoÄ a veÄ nĂĄs proti Minyom. Budeme bojovaĆ„ podÄŸatvojho prĂkladu.ââAko chcete bojovaĆ„ proti nepriateÄŸskĂ©mu vojsku, keÄ nemĂĄte zbrane?â odpovedal Herakles. V TĂ©bach vtedy vskutku nebolo zbranĂ. NepriateÄŸskĂ Minyovia odniesli z TĂ©b vĆĄetku zbroj, aby mali istotu, ĆŸe mesto proti nim nepovstane.NadĆĄenie mlaÄĂkov neochladlo.âBudeme bojovaĆ„ holĂœmi rukami,â volali, ânazbierame si kameĆov a utlÄieme nepriateÄŸa!ââMĂĄme zbrane,â vyhĆkol odrazu jeden z nich, âv chrĂĄme bohyne AtĂ©ny visia starĂ© zbrane, zasvĂ€tenĂ© AtĂ©ne. Ukoristili ich naĆĄi predkovia vo vĂĆ„aznĂœch vojnĂĄch.âVĆĄetci sa rozbehli k chrĂĄmu bohyne AtĂ©ny. Chvatne snĂmali starĂ© zbrane z chrĂĄmovĂœch stien a so zbraĆou v ruke sa zhromaĆŸdili okolo Herakla. Herakles odiĆĄiel s nimi do hĂŽr oproti ohlĂĄsenĂ©mu vojsku krĂĄÄŸa Minyov. Vybral na boj priesmyk, kde nepriateÄŸom ich presila nedĂĄvala nijakĂș vĂœhodu. NeÄakali dlho. MraÄnĂĄ zvĂrenĂ©ho prachu Äoskoro ohlĂĄsili tĂ©bskym pozorovateÄŸom, ĆŸe sa blĂĆŸi mocnĂ© vojsko. UĆŸ rozoznĂĄvali lesklĂ© prilby a zaÄuli hluk vozov. Heraklovi oznĂĄmili prĂchod Minyov a hrdina sĂĄm rozostavil bojovnĂkov. Ako keÄ sa v horĂĄch utrhne balvan, rĂști sa do Ășdolia, strhĂĄva vĆĄetko ĆŸivĂ© a niÄĂ, Äo mu prĂde do cesty, tak sa vrhli TĂ©bania v priesmyku na nepriateÄŸov. ZdesenĂ Minyovia sa brĂĄnili len chabo, a keÄ Herakles zabil aj ich krĂĄÄŸa, zaÄali zahadzovaĆ„ zbrane a zmĂ€tene utekali spÀƄ do svojej krajiny. TĂ©bania nepriateÄŸa prenasledovali aĆŸ do jeho hlavnĂ©ho mesta a mesto rozborili. SlĂĄvne sa vracali s bohatou korisĆ„ou domov do TĂ©b.O Heraklovom vĂĆ„azstve rozprĂĄvalo celĂ© GrĂ©cko a ĆĄĆ„astnĂ rodĂĄci ani nevedeli, akĂœmi poctami by hrdinovi prejavili vÄaÄnosĆ„. Aj olympskĂ bohovia mali z Herakla radosĆ„ a obdarovali ho. ApolĂłn mu dal luk a ĆĄĂpy, Hefaistos tulec a Hermes meÄ. TakĂ© nĂĄdhernĂ© zbrane eĆĄte nikto nikdy nevidel.V MykĂ©nach vlĂĄdol Heraklov prĂbuznĂœ, krĂĄÄŸ Eurysteus. ZbabelĂœ a slaboĆĄskĂœ Eurysteus zĂĄvidel Heraklovi slĂĄvu a tĂșĆŸil ho pokoriĆ„. Bol rodom starĆĄĂ, a preto ĆŸiadal, aby k nemu po prĂĄve vstĂșpil mladĆĄĂ Herakles do sluĆŸby. Herakles sa vzpieral a spĂœtal sa na radu delfskej veĆĄtiarne. VeĆĄtba mu ohlĂĄsila, ĆŸe musĂ prvorodenĂ©mu Eurysteovi vykonaĆ„ desaĆ„ prĂĄc. Potom bude voÄŸnĂœ a mĂŽĆŸe od svojho prĂbuznĂ©ho odĂsĆ„.Herakla veĆĄtba Ć„aĆŸko ranila. Od ĆŸiaÄŸu strĂĄcal rozum a nevedel, Äo robĂ. Iba dobrotivĂœ Äas, ktorĂœ plynie a zmĂœva aj bolesti hrdinov, zmiernil Heraklov ĆŸiaÄŸ. S povzdychom nastĂșpil cestu do MykĂ©n.âKoneÄne sa veÄŸkĂ©mu Heraklovi urĂĄÄilo navĆĄtĂviĆ„ ma?â privĂtal ho posmeĆĄne Eurysteus. EĆĄte chcel nieÄo pridaĆ„, ale radĆĄej zmÄșkol. Hrdinovi horeli oÄi ako plameĆ. So sklopenĂœm zrakom urÄil krĂĄÄŸ Heraklovi prvĂș prĂĄcu.âNajprv mi prines koĆŸu nemejskĂ©ho leva,â povedal a ukradomky sledoval odchĂĄdzajĂșceho hrdinu. Ćœelal mu v duchu vĆĄetko najhorĆĄie.NemejskĂœ lev bol straĆĄnĂĄ ĆĄelma. Mnoho lovcov sa za nĂm uĆŸ vydalo, a nevrĂĄtil sa ani jeden. Herakles Ășlohu neodkladal a ihneÄ vyrazil. Cestou stretĂĄval ÄŸudĂ, vedeli uĆŸ, kam sa hrdina uberĂĄ, a ĆĄepkali si:âHerakles ide zabiĆ„ nemejskĂ©ho leva. Je silĂĄk, ale ktovie, Äi sa mu to podarĂ. NemejskĂ©ho leva doteraz neporanila nijakĂĄ zbraĆ. Je nezraniteÄŸnĂœ.âHrdina si niÄ nevĆĄĂmal. MlÄky putoval s lesklou olympskou zbrojou do lesov, v ktorĂœch ĆŸil obĂĄvanĂœ lev. MeÄom si presekĂĄval v hĂșĆĄtinĂĄch cestu, aĆŸ priĆĄiel na miesto, kam sa ani vtĂĄci neodvaĆŸovali a kde sa prestieralo mĆtve ticho. Zdalo sa, ĆŸe aj lĂstie na stromoch bojazlivo ĆĄumĂ. Tam sa Äernela levia jaskyĆa. Herakles si pred Ću sadol a Äakal. Za sĂșmraku sa ozval v lese praskot. Lev sa vracal z lovu a mocnĂœmi labami drvil vetvy. Herakles zdvihol luk a zacielil do krovia. Zjavil sa obrovskĂœ lev, potriasajĂșci hrivou skropenou krvou. Vzduchom zasviĆĄĆ„al ĆĄĂp a odrazil sa od levej koĆŸe ako od skaly. Hrdina zacielil znovu, ale aj druhĂœ ĆĄĂp sa zoĆĄmykol po srsti nezraniteÄŸnĂ©ho zvieraĆ„a. KeÄ siahol po treĆ„om ĆĄĂpe, obrĂĄtil lev pomaly hlavu a zbadal strelca. PrikrÄil sa a chystal sa skoÄiĆ„. Herakles uhol, a keÄ lev dopadol pred nĂm na zem, mocne ho udrel kyjom po lebke. OmrĂĄÄenĂœ lev sa zatackal. Herakles k nemu priskoÄil, zovrel mu hrdlo dlaĆami a zahrdĂșsil ho. Z mĆtveho leva stiahol koĆŸu. Leviu lebku si dal na hlavu ako prilbu, prednĂ© laby si prehodil cez plecia a do koĆŸe sa zahalil.KeÄ vstĂșpil v levej koĆŸi do mykĂ©nskeho palĂĄca, vypadla Eurysteovi od ÄŸaku ÄaĆĄa z ruky.âLev, lev!â zabedĂĄkal a letel z hodovnej siene, akoby pred nĂm stĂĄl ĆŸivĂœ nemejskĂœ lev. âZatvorte dvere do siene,â vykrikoval na sluhov, âje tam a otvĂĄra papuÄŸu!â SkopĆcol sa po schodoch do pivnice, schoval sa v sude a prikryl vekom. Dlho trvalo, kĂœm sluĆŸobnĂctvu uveril, ĆŸe lev je vskutku mĆtvy a ĆŸeHerakles priniesol iba jeho koĆŸu. AĆŸ potom sa odhodlal, nadvihol veko a ukĂĄzal sluhom bledĂș vystraĆĄenĂș tvĂĄr. Vyliezol zo suda a prikazoval:âHerakles nesmie uĆŸ vstĂșpiĆ„ do mĂŽjho hradu. Rozkazy mu budem posielaĆ„ cez sluhu.âHerakles sa s chuĆ„ou zasmial krĂĄÄŸovmu strachu a leviu koĆŸu si nechal. ChrĂĄnila ho po celĂœ ĆŸivot ako najpevnejĆĄie brnenie.EĆĄte si po ceste neodpoÄinul, a uĆŸ tam bol krĂĄÄŸov posol a oznamoval:âHerakles, krĂĄÄŸ ti rozkazuje, aby si zabil hydru, ktorĂĄ pustoĆĄĂ krajinu pri meste Lerny.âHeraklovi neostĂĄvalo inĂ© ako sa vybraĆ„ na cestu. Hydra bol hroznĂœ ĆĄarkan, had s deviatimi hlavami a strednĂĄ z nich bola nesmrteÄŸnĂĄ. NeÄaleko Lerny stretol hrdina mladĂ©ho pastiera.âPoÄuj, priateÄŸ,â zavolal na pastiera, âukĂĄĆŸ mi cestu, kadiaÄŸ sa dostanem k hydre. Idem ju zabiĆ„.ââNeradĂm ti to,â povedal pastier, âmne hydra zadusila celĂș Äriedu oviec a brata mi odtiahla do moÄiara. Vedel by si s Ćou poradiĆ„ azda iba Herakles.ââSom Herakles,â odpovedal hrdina, âa ĆĄarkana zahubĂm.âKeÄ pastier poÄul, ĆŸe pocestnĂœ je Herakles, prebudila sa v Ćom odvaha a neohrozene odprevadil hrdinu na okraj moÄiara, kde mala hydra brloh. Herakles tak dlho vystreÄŸoval do brloha horiace ĆĄĂpy, kĂœm netvora nevylĂĄkal na dennĂ© svetlo. Vyliezol supiac a syÄiac a jeho devÀƄ vztĂœÄenĂœch krkov sa besne kĂœvalo nad moÄiarom. Hrdina sa rozohnal meÄom a zaÄal mu stĂnaĆ„ hlavu za hlavou. Bola to mĂĄrna prĂĄca. Namiesto sĆ„atej hlavy naskoÄili dve novĂ©. VeÄŸkĂœ morskĂœ rak sa priplazil hydre na pomoc a zovrel Heraklovi nohy. Hrdina rozdrvil raka kyjom a zavolal na pastiera, aby mu priniesol horiace polenĂĄ. SmelĂœ pastier privliekol vetvy, zapĂĄlil ich a podĂĄval bojujĂșcemu Heraklovi. Herakles stĂnal hydre hlavy a preĆ„ahoval ich plameĆom. Na spĂĄlenom mieste uĆŸ novĂĄ hlava nenarĂĄstla. Tak sa mu podarilo zniÄiĆ„ vĆĄetkĂœch devÀƄ hlĂĄv. NesmrteÄŸnĂș hlavu zahrabal do zeme a privalil na Ću balvan. CelĂœ moÄiar sa naplnil Äiernou jedovatou krvou z hydry. Herakles si namoÄil do krvi ĆĄĂpy. Koho takĂœm ĆĄĂpom zasiahol, neuĆĄiel smrti.Potom sa rozlĂșÄil s pastierom a vrĂĄtil sa do MykĂ©n. Eurysteovi odkĂĄzal, ĆŸe Ășlohu splnil. Ale Eurysteus uĆŸ o tom vedel. ChĂœr o Heraklovom Äine sa rozletel po celom GrĂ©cku.KrĂĄÄŸ zamraÄene rozmĂœĆĄÄŸal, akĂș novĂș Ășlohu by Heraklovi dal. Poslal Herakla do hĂŽr, aby priniesol obrovskĂ©ho diviaka, ktorĂœ niÄil roÄŸnikom v Ășdoliach Ășrodu. A Herakles priniesol diviaka ĆŸivĂ©ho na chrbte do MykĂ©n. Poslal ho po laĆ bohyne Artemis. A Herakles priviedol nĂĄdhernĂ© zviera pred krĂĄÄŸovskĂœ palĂĄc. Poslal Herakla, aby zahnal z GrĂ©cka stymfalskĂ© vtĂĄky, ktorĂ© mali kovovĂ© pazĂșry a zobĂĄky a vedeli vystreÄŸovaĆ„ svoje tvrdĂ© perĂĄ ako ĆĄĂpy. A Herakles stymfalskĂ© vtĂĄky z GrĂ©cka vyhnal.âDĂĄvam Heraklovi veÄŸmi ÄŸahkĂ© Ășlohy,â povedal si krĂĄÄŸ Eurysteus. âChytiĆ„ alebo zahnaĆ„ zviera, aj keÄ je to zviera podivuhodnĂ©, sa predsa dĂĄ. MusĂm si vymyslieĆ„ Ășlohu, ktorĂș nieje moĆŸnĂ© splniĆ„ a ktorĂĄ Herakla zosmieĆĄni.âPoslal k Heraklovi sluhu s rozkazom:âChoÄ ku krĂĄÄŸovi AugiĂĄĆĄovi a vyÄisti mu za deĆ chlievy.âAugiĂĄĆĄ mal tritisĂc kusov dobytka, a keÄ poÄul, naÄo k nemu Herakles prichĂĄdza, iba sa usmial.âAk sa ti podarĂ vyÄistiĆ„ mi chlievy za deĆ, rĂĄd ti dĂĄm ako odmenu tristo kusov zo svojej Äriedy,â povedal hrdinovi. Myslel si, ĆŸe takĂșto Ășlohu Herakles nikdy nesplnĂ.Herakles neodkladal robotu a ĆĄiel sa na krĂĄÄŸove Äriedy hneÄ pozrieĆ„. AugiĂĄĆĄ choval statok za vysokĂœm mĂșrom a celĂ© roky nedal obrovskĂ© chlievy vyÄistiĆ„. Hrdina si vĆĄetko dobre prezrel a vyhnal stĂĄda z chlievov. Strhol ÄasĆ„ mĂșru a zaviedol zaĆ vodu z dvoch blĂzkych riek. KalnĂœ prĂșd vypĂșĆĄĆ„al opÀƄ cez vrĂĄta a zavĂĄdzal ho do pĂŽvodnĂœch rieÄisk. Tak vyÄistil chlievy a nepouĆŸil nijakĂœ nĂĄstroj, vĂŽbec sa nezaĆĄpinil.KrĂĄÄŸ AugiĂĄĆĄ neveril oÄiam, keÄ naveÄer viÄel chlievy ÄistĂ©. SÄŸĂșbenĂș od-menu vĆĄak Heraklovi odoprel.Eurysteus rĂĄtal tentoraz celkom naisto, ĆŸe Herakles uloĆŸenĂș prĂĄcu nevykonĂĄ. Ale Herakles stĂĄl pred mykĂ©nskym palĂĄcom, prĂĄcu vykonal a Äakal na novĂș Ășlohu.ZmĂ€tenĂ©mu krĂĄÄŸovi Eurysteovi nepriĆĄlo na um niÄ inĂ© neĆŸ poslaĆ„ Herakla na KrĂ©tu po divĂ©ho bĂœka. Hrdina privliekol do MykĂ©n aj divĂ©ho bĂœka. Eurysteus ho poslal po zĂșrivĂ© kone krĂĄÄŸa Diomeda, ktorĂ© sa ĆŸivili ÄŸudskĂœmmĂ€som. A keÄ sa Herakles vrĂĄtil aj s koĆmi ĆŸivĂœ a zdravĂœ, Eurysteus si vzdychol. Nevedel si spomenĂșĆ„ na nijakĂș Ășlohu. Tu ho objala jeho dcĂ©ra a povedala:âPosielaĆĄ Herakla iba po ĆĄkaredĂ© zvery. PoĆĄli ho raz po nieÄo krĂĄsne. Tak rada by som mala pĂĄs krĂĄÄŸovnej Amazoniek. Je vraj nĂĄdhernejĆĄĂ neĆŸ najskvostnejĆĄĂ pĂĄs vyrobenĂœ u nĂĄs v MykĂ©nach. Nech mi ho Herakles prinesie. Aj to je veÄŸmi Ć„aĆŸkĂĄ Ășloha.âKrĂĄÄŸ sa zaradoval tej rade a rozkĂĄzal Heraklovi, aby sa vybral k AmazonkĂĄm po vzĂĄcny pĂĄs.Amazonky boli kmeĆ bojovnĂœch ĆŸien. NarodenĂœch chlapcov dĂĄvali preÄ a vychovĂĄvali iba dievÄatĂĄ. NeuÄili ich tkaĆ„ plĂĄtno a pripravovaĆ„ pokrm. CviÄili ich na ihriskĂĄch bojovaĆ„ a jazdiĆ„ na koni. Herakles tuĆĄil, ĆŸe sa s nimi bude Ć„aĆŸko bojovaĆ„.Eurysteus ĆŸelal Heraklovi ako vĆŸdy zĂĄhubu. Ale krĂĄÄŸova dcĂ©ra si tĂșĆŸobne ĆŸelala, aby sa Herakles vrĂĄtil s pĂĄsom. DoÄkala sa. Po Ć„aĆŸkĂœch bojoch sa Herakles zmocnil drahocennĂ©ho pĂĄsa a priniesol ho krĂĄÄŸovi Eurysteovi.âUĆŸ mu ostĂĄva iba desiata robota,â nariekal krĂĄÄŸ a rozhodol sa, ĆŸe za desiatou Ășlohou poĆĄle Herakla Äo najdâalej. âNech mi zĂĄjde po stĂĄdo obra Geryona,â priĆĄlo mu na myseÄŸ. âGeryon mĂĄ tri telĂĄ, ĆĄesĆ„ rĂșk a ĆĄesĆ„ nĂŽh a stĂĄda mu strĂĄĆŸi divĂœ dvojhlavĂœ pes.â Zavolal sluĆŸobnĂka a dal ohlĂĄsiĆ„ rozkaz Heraklovi.Zem, kde sa pĂĄsli Geryonove Äriedy, leĆŸala Äaleko na zĂĄpade. Herakles sa musel plaviĆ„ po mori a putovaĆ„ po sĂșĆĄi. Po dlhom Äase sa dostal do Afriky. V Afrike ĆŸil obor Antaios, syn matky Zeme. Len Äo zazrel Herakla, vyĆĄiel mu naproti.âZastaĆ, pĂștnik,â oslovil Antaios hrdinu. âNepĂșĆĄĆ„am nikoho Äalej na zĂĄpad, kto si so mnou nezmeria sily.âHerakles videl, ĆŸe obrovi neunikne. Prijal teda zĂĄpas. Obor i hrdina sa snaĆŸili jeden druhĂ©ho zvaliĆ„ na chrbĂĄt. Zem im dunela pod pĂ€tami, prudko oddychovali a ÄelĂĄ sa im leskli od potu, ale ani jeden z nich nezvĂĆ„azil. KaĆŸdĂœ raz, keÄ sa podarilo Heraklovi zvaliĆ„ Antaia na zem, obrova sila iba vzrĂĄstla a hravo striasol zo seba hrdinu. To matka Zem vĆŸdy vdĂœchla svojmu synovi novĂ© sily. Herakles pochopil, ĆŸe obor je neporaziteÄŸnĂœ, kĂœm sa dotĂœka zeme. Uchopil preto Antaia v pĂĄse, vyzdvihol ho do vzduchu a nad zemou ho zahrdĂșsil.Po vĂĆ„aznom zĂĄpase preĆĄiel vysuĆĄenou africkou pevninou a zastal na brehu mora, nad ĂșĆŸinou, ktorĂĄ sa dnes volĂĄ GibraltĂĄrska. Na obidvoch stranĂĄch ĂșĆŸiny postavil na pamiatku svojej cesty obrovskĂ© stÄșpy z kameĆa. StarĂ GrĂ©ci ich nazvali HeraklovĂœmi stÄșpmi. Slnko v tej konÄine neznesiteÄŸne pĂĄlilo, oĆŸĂhalo koĆŸu a Herakles mal pred sebou eĆĄte veÄŸkĂœ kus cesty. Tu sa nad trpiacim hrdinom zmiloval boh slnka Helios. PoĆŸiÄal mu loÄku, v ktorej sa boh kaĆŸdĂș noc plavĂ od zĂĄpadu na vĂœchod, kde vstupuje opÀƄ do slneÄnĂ©ho voza a vychĂĄdza s novĂœm dĆom na oblohu. V HĂ©liovej lodâke Herakles doplĂĄval k zemi obra Geryona.Sotva vystĂșpil na breh, uĆŸ sa proti nemu rozbehol so zĂșrivĂœm ĆĄtekotom dvojhlavĂœ Geryonov pes. Herakles ho zahluĆĄil kyjom a zohnal do Äriedy obrove stĂĄda rozptĂœlenĂ© po lĂșkĂĄch. StĂĄda potom hnal v smere vychĂĄdzajĂșceho slnka, lebo tam kdesi leĆŸalo GrĂ©cko. Statok sa nerĂĄd lĂșÄil so ĆĄĆ„avnatĂœmi pastvinami. Zastavoval sa a ĆŸalostne buÄal. BuÄanie zaÄul Geryon a prihnal sa ako bĂșrka na ĆĄiestich nohĂĄch. V kaĆŸdej zo ĆĄiestich rĂșk drĆŸal zbraĆ. Hrozivo mĂĄval oĆĄtepmi a meÄmi a podobal sa celĂ©mu oddielu bojovnĂkov. Herakles napĂ€l tetivu luku a vypustil na obra ĆĄĂp. ZasiahnutĂœ obor beĆŸal eĆĄte kus cesty, kĂœm padol. Jed hydry, ktorĂœm boli ĆĄĂpy napustenĂ©, zaÄal ĂșÄinkovaĆ„. Jeden jedinĂœ ĆĄĂp zabil mocnĂ©ho obra.JednĂ©ho veÄera sa pred krĂĄÄŸovskĂœm palĂĄcom v MykĂ©nach ozvalo buÄanie obrovskĂ©ho stĂĄda. Pred krĂĄÄŸom Eurysteom sa zjavil Herakles:âKrĂĄÄŸ, prihnal som Geryonov dobytok. Splnil som desiatu Ășlohu, a teraz ma prepusĆ„ zo sluĆŸieb!âPotmehĂșdsky Eurysteus mal uĆŸ pripravenĂș vĂœhovorku:âEĆĄte Ć„a nemĂŽĆŸem prepustiĆ„,â povedal, âporiadne si zatiaÄŸ splnil iba osem Ășloh. Dve Ășlohy ti neuznĂĄvam. Azda si lernejskĂ©ho ĆĄarkana zahubil sĂĄm? PomĂĄhal ti pastier. A za vyÄistenie AugiĂĄĆĄovho chlieva si si zjednal plat.ââAle krĂĄÄŸ mi sÄŸĂșbenĂ© kusy nedal,â namietal Herakles.âKeby ti ich bol dal, bol by si ich vzal,â povedal Eurysteus, âa preto ti nemĂŽĆŸem uznaĆ„ ani vyÄistenie chlieva.ââRob, ako myslĂĆĄ,â odpovedal namrzene Herakles, âsplnil som desaĆ„ Ășloh, splnĂm aj dvanĂĄsĆ„.âEurysteus si v duchu vravel: Len poÄkaj, Herakles, koneÄne mĂĄm pre teba prĂĄcu, proti ktorej vĆĄetko, Äo si vykonal, vĂŽbec niÄ nie je. PoĆĄlem Ć„a po zlatĂ© jablkĂĄ zo zĂĄhrady Hesperidiek.KeÄ Herakles poÄul, Äo od neho krĂĄÄŸ ĆŸiada, rozhneval sa: :âAko mĂŽĆŸem ĂsĆ„ po zlatĂ© jablkĂĄ Hesperidiek? Nik z ÄŸudĂ nevie, kde zĂĄhrada leĆŸĂ.ââPreto mĂŽĆŸe tĂș Ășlohu splniĆ„ iba Herakles,â usmieval sa krĂĄÄŸ, ale Heraklovi sa do oÄĂ nepozrel.Hrdina opustil palĂĄc, vydal sa do sveta a vĆĄade sa vypytoval na cestu k HesperidkĂĄm. Nik mu nevedel poradiĆ„. Cestou jeho slĂĄva eĆĄte vĂ€ÄĆĄmi rĂĄstla. KdekoÄŸvek suĆŸoval ÄŸudĂ nejakĂœ zlĂœ obor alebo dravĂ© zviera, Herakles bol vĆŸdy ochotnĂœ pomĂŽcĆ„. Jeho kyj, meÄ a otrĂĄvenĂ© ĆĄĂpy nezahĂĄÄŸali. Tak sa dostal na svojej pĂști aĆŸ na Kaukaz. Medzi vrchmi sa temne rozliehalo stonanie pripĂștanĂ©ho PromĂ©tea. Hrdina ĆĄiel za tĂœm hlasom. Orol tĂœrajĂșci PromĂ©tea sa prĂĄve chystal odletieĆ„. Herakles napol luk a dobre cielenĂœm ĆĄĂpom orla zabil. Raz-dva vyliezol na skalu, rozbil PromĂ©teovi putĂĄ a oslobodil ho. VÄaÄnĂœPrometeus objal svojho zĂĄchrancu, Äakoval mu a spĂœtal sa ho, ako by sa mu mohol odmeniĆ„. Herakles rozpovedal PromĂ©teovi o svojej bludnej pĂști za zlatĂœmi jablkami a PromĂ©teus mu poradil:âMusĂĆĄ prejsĆ„ africkou krajinou, aĆŸ sa dostaneĆĄ k obrovi Atlasovi. PoĆŸiadaj ho, aby ti priniesol zlatĂ© jablkĂĄ. SĂĄm po ne nechoÄ. ZĂĄhradu strĂĄĆŸia ĆĄtyri vĂly Hesperidky a straĆĄnĂœ stohlavĂœ drak Ladon. Drak nikdy nezaspĂ a kaĆŸdĂĄ hlava mu huÄĂ a syÄĂ inĂœm hlasom. Ale obor Atlas si uĆŸ s nĂm poradĂ.âPrometeova rada Herakla poteĆĄila. Cestu do Afriky uĆŸ poznal. PonĂĄhÄŸal sa pod horĂșcim africkĂœm slnkom k obrovi Atlasovi. NezdrĆŸoval sa hÄŸadanĂm nocÄŸahu, spĂĄval pod ĆĄĂrym nebom. Raz zase takto zaspal, zahalenĂœ iba do levej koĆŸe, a v tom pocĂtil ÄŸahkĂ© ĆĄteklenie na rukĂĄch a na tvĂĄri. OtvorĂ oÄi a vidĂ zĂĄÄŸahu drobnĂœch trpaslĂkov Pygmaiov. Jedni niesli povrazy a snaĆŸili sa hrdinu spĂștaĆ„, druhĂ sa stavali ako vojsko do Ăștoku. Liezli Heraklovi po hrudi, ohmatĂĄvali mu tvĂĄr a Ć„ahali sa mu hore po vlasoch. Hrdina sa nemohol ubrĂĄniĆ„ smiechu nad vĂĄĆŸnym poÄĂnanĂm drobunkĂœch Pygmaiov. Rozosmial sa a trpaslĂci z neho padali ako z vrchu, v ktorom vypuklo zemetrasenie. Herakles ich pochytal do levej koĆŸe a zobral ich so sebou.âVĂĄs si odnesiem do GrĂ©cka,â smial sa a prehodil si leviu koĆŸu s trpaslĂkmi cez plece.Tak putoval Äalej do krajiny Hesperidiek, kde ĆŸil obor Atlas. Atlasovi urÄili bohovia Ć„aĆŸkĂș prĂĄcu. Podopieral nebeskĂș klenbu, aby sa nezrĂștila na zem. OhromnĂ©ho obra bolo vidieĆ„ uĆŸ z diaÄŸky.âKoho tu hÄŸadĂĄĆĄ?â zahuÄal obor na Herakla.âKrĂĄÄŸ Eurysteus ma posiela po zlatĂ© jablkĂĄ Hesperidiek,â povedal Herakles, âpreto idem k tebe s prosbou, Äi by si mi ich nemohol priniesĆ„.ââRĂĄd ti ich prinesiem,â odpovedal obor, âale vidĂĆĄ, ĆŸe drĆŸĂm nebesĂĄ. NemĂŽĆŸem opustiĆ„ svoje miesto.ââPodrĆŸĂm nebeskĂș klenbu za teba,â ponĂșkol sa mu Herakles a vzal nebo na mohutnĂ© plecia.Atlas zatiaÄŸ uspal v zĂĄhrade Hesperidiek draka, zabil ho a vrĂĄtil sa k Heraklovi s tromi zlatĂœmi jablkami.StĂĄl pred hrdinom, dĂval sa, ako sa prehĂœba pod Ć„archou nebies, a zdrĂĄhal sa vziaĆ„ si ich opÀƄ na plecia. âZachutila mi voÄŸnosĆ„, Herakles,â povedal Atlas,â vskutku nemĂĄm chuĆ„ niesĆ„ oblohu.ââDobre,â povedal ÄŸstivo Herakles, âno aspoĆ mi dovoÄŸ poloĆŸiĆ„ si nieÄo na hlavu. BojĂm sa, ĆŸe mi bremeno rozmliaĆŸdi lebku.âAtlas nepostihol lesĆ„ a podoprel plecami nebesĂĄ, aby si mohol Herakles natrhaĆ„ trĂĄvy a machu.Len Äo sa hrdina zbavil Ć„archy nebies, zohol sa po zlatĂ© jablkĂĄ a utekal odtiaÄŸ, ako najlepĆĄie vedel.KrĂĄÄŸ Eurysteus si uĆŸ dlhĆĄĂ Äas myslel, ĆŸe cestou priĆĄiel Herakles o ĆŸivot. A odrazu, po toÄŸkĂœch rokoch, zjavil sa pred nĂm hrdina ĆŸivĂœ a zdravĂœ. Podal mu tri zlatĂ© jablkĂĄ Hesperidiek a vysypal z levej koĆŸe trpaslĂkov Pygmaiov. KrĂĄÄŸ ĆŸasol.ZlatĂ© jablkĂĄ dal Eurysteus uloĆŸiĆ„ v chrĂĄme bohyne AtĂ©ny. BohyĆa ich vĆĄak opÀƄ zaniesla do zĂĄhrady Hesperidiek, ako ustanovil boĆŸskĂœ zĂĄkon.KrĂĄÄŸ ÄĂm Äalej, tĂœm viac poznĂĄval, ĆŸe namiesto toho, aby hrdinu prĂĄcami pokoril, zĂskal mu nesmiernu slĂĄvu. Äœud videl v Heraklovi ochrancu a osloboditeÄŸa. Nebolo kraja, v ktorom by obyvatelia neboli Heraklovi vÄaÄnĂ za nejakĂœ hrdinskĂœ Äin. UĆŸ jeho meno prebĂșdzalo nadĆĄenie a odvahu v srdciach ostatnĂœch GrĂ©kov.âKrĂĄÄŸ.â oslovil Herakles Eurystea, âoÄakĂĄvam tvoju poslednĂș Ășlohu.âChoÄ, povedzme âŠâ hĂștal krĂĄÄŸ, âdo podsvetia a priveÄ mi pekelnĂ©ho psa Cerbera!âTrojhlavĂœ pes Cerberus strĂĄĆŸil vstup do rĂĆĄe mĆtvych. DovoÄŸoval tieĆom zomrelĂœch ÄŸudĂ vojsĆ„ do podsvetia, ale nikoho uĆŸ nepĂșĆĄĆ„al spÀƄ na zem. Eurysteus mal z nĂĄpadu veÄŸkĂș radosĆ„. TakĂș nebezpeÄnĂș Ășlohu eĆĄte Heraklovi nedal.Herakles sa vydal na zĂĄpad a tĂșĆŸba zbaviĆ„ sa sluĆŸby u krĂĄÄŸa nĂștila ho ponĂĄhÄŸaĆ„ sa. Na zĂĄpade sa skrĂœvala v Äiernych skalĂĄch jaskyĆa, kadiaÄŸ sa vstupovalo do podsvetia.SĂĄm vladĂĄr rĂĆĄe mĆtvych HĂĄdes zastĂșpil hrdinovi cestu.âStoj, Herakles!â zvolal. âPreÄo chceĆĄ zostĂșpiĆ„ medzi tiene? ĆœijeĆĄ a nepatrĂĆĄ do krĂĄÄŸovstva smrti.ââPrichĂĄdzam z rozkazu krĂĄÄŸa Eurystea,â povedal Herakles, âdal mi poslednĂș Ășlohu. MĂĄm priviesĆ„ do MykĂ©n Cerbera, strĂĄĆŸcu podsvetia. Ak sa mi to podarĂ, zbavĂ ma krĂĄÄŸ sluĆŸby a budem voÄŸnĂœ.ââCerbera chceĆĄ odviesĆ„?â zaÄudoval sa HĂĄdes. âAk sa na to odvĂĄĆŸiĆĄ, odveÄ si ho. Ale pod jednou podmienkou. NesmieĆĄ sa ho zmocniĆ„ zbraĆami.âHerakles sĂșhlasil. Cerberus ho privĂtal hroznĂœm ĆĄtekotom a z troch pĂĄrov ohnivĂœch oÄĂ mu vyĆĄÄŸahli plamene. Zlostne sa vrhol na Herakla. Hrdina sa rozkroÄil a stisol netvora v pĂ€stiach. Cerberus sa zmietal a dusil, ale Herakles nepovoÄŸoval, kĂœm pekelnĂœ pes neskrotol. SkrotenĂ©ho psa vyviedol nazemskĂœ povrch. Cerberus po prvĂœ raz uzrel dennĂ© svetlo. Z papule mu od Ășzkosti zaÄala striekaĆ„ jedovatĂĄ pena. Kam dopadla, tam vyrĂĄstla jedovatĂĄ bylina.Äœudia v MykĂ©nach utekali pred Heraklom, vleÄĂșcim podsvetnĂș obludu. Eurysteus poÄul vonku pred palĂĄcom hluk a zo zvedavosti vyĆĄiel von. Pri pohÄŸade na trojhlavĂ©ho psa ustrnul a celĂ© telo sa mu roztriaslo. Vbehol do palĂĄca, pribuchol dvere a pevne ich zamkol. Za dverami kriÄal na Herakla, aby psa vrĂĄtil ta, odkiaÄŸ ho zobral, a viackrĂĄt mu uĆŸ nechodil na oÄi.Herakles odiĆĄiel spokojnĂœ z MykĂ©n, psa vrĂĄtil do podsvetia a bol voÄŸnĂœ. SluĆŸba sa mu skonÄila. NeskonÄil sa mu vĆĄak nepokojnĂœ ĆŸivot, plnĂœ dobrodruĆŸstiev. Nikdy sa neusadil na jednom mieste. Chodil po svete, kde sa mu zachcelo a kam ho zavolali, aby pomohol silou a dĂŽvtipom.Na cestĂĄch priĆĄiel na hrad mocnĂ©ho krĂĄÄŸa, ktorĂœ mal krĂĄsnu dcĂ©ru. NazĂœvali ju Iola. KrĂĄÄŸ prĂĄve konal chĂœrne preteky v lukostreÄŸbe. VĂĆ„az pretekov mal dostaĆ„ krĂĄsnu Iolu za ĆŸenu. Aj Herakles sa prihlĂĄsil na preteky a s hĂșfom nĂĄpadnĂkov skĂșĆĄal ĆĄĆ„astie. Medzi nĂĄpadnĂkmi boli skĂșsenĂ lukostrelci a najlepĆĄie strieÄŸal sĂĄm krĂĄÄŸ a jeho synovia. UĆŸ sa zdalo, ĆŸe krĂĄÄŸ zvĂĆ„azĂ nad vĆĄetkĂœmi a nĂĄpadnĂci odĂdu naprĂĄzdno. Vtom predstĂșpil Herakles s povestnĂœm lukom a ĆĄĂpmi. VĆĄetci utĂchli a napĂ€to pozorovali hrdinu. Vyzeralo to, akoby cieÄŸ priĆ„ahoval Heraklove ĆĄĂpy. Nechybil ani raz a namrzenĂœ krĂĄÄŸ ho musel vyhlĂĄsiĆ„ za vĂĆ„aza. Ale dcĂ©ru mu nechcel daĆ„. VĆŸdy si naĆĄiel vĂœhovorku, odkladal svadbu zo dĆa na deĆ, aĆŸ sa Herakles rozhneval a v hneve odiĆĄiel z krĂĄÄŸovho hradu.RoztrpÄenĂœ krivdou, ktorĂĄ sa mu stala, rozhodol sa, ĆŸe navĆĄtĂvi svojho priateÄŸa krĂĄÄŸa Admeta. Admetovo mesto naĆĄiel v hlbokom smĂștku. ZdrvenĂœ krĂĄÄŸ mlÄky privĂtal hrdinu v palĂĄci a odviedol ho k leĆŸadlu, na ktorom leĆŸala mĆtva krĂĄÄŸovnĂĄ Alkestis. CelĂĄ bola zahalenĂĄ do bieleho rĂșcha, len tvĂĄr mala odhalenĂș a bola pĂŽvabnĂĄ ako za ĆŸiva.âNa pohrebnĂș hostinu si priĆĄiel, milĂœ priateÄŸ,â ozval sa Admetos a slzy mu zaliali oÄi. âI ja som bol Ć„aĆŸko chorĂœ,â rozprĂĄval neĆĄĆ„astnĂœ krĂĄÄŸ rozochvenĂœm hlasom, âa SmrĆ„ uĆŸ obchĂĄdzala palĂĄc, ĆŸe si ma odvedie do podsvetia. Ale boh ApolĂłn, mĂŽj ochranca, vyprosil od bohyne osudu, aby mi eĆĄte neprestrihovala niĆ„ ĆŸivota, ak sa nĂĄjde niekto, kto by dobrovoÄŸne umrel za mĆa. Moja neĆĄĆ„astnĂĄ manĆŸelka, moja krĂĄsna Alkestis, sa o tom dopoÄula a obetovala za mĆa ĆŸivot. Chcela mi zachovaĆ„ ĆŸivot, a darovala mi dvojakĂș smrĆ„. Svoju i moju. Od jej skonu blĂșdim po palĂĄci ako tiene zomrelĂœch podsvetĂm a pokrmom i nĂĄpojom sĂș mi len slzy a slzy.âHerakla dojala krĂĄÄŸova bolesĆ„ a smĂștok a ticho vyĆĄiel z palĂĄca. Admetos, pohrĂșĆŸenĂœ do ĆŸiaÄŸu, ani nezbadal, ĆŸe Herakles odiĆĄiel. Hrdina si vybral najlepĆĄĂ voz a najrĂœchlejĆĄie kone a cvalom sa pustil k jaskyni, kadiaÄŸ sa vstupuje do podsvetia. Cestu uĆŸ dobre poznal.S kĆuÄanĂm stiahol Cerberus chvost medzi nohy a cĂșvol pred hrdinom. Herakles sa vrĂștil do rĂĆĄe mĆtvych, pod krokmi mu dunela zem a v skalĂĄch sa zjavovali trhliny. HĂĄdes sa naÄŸakal nezvyÄajnĂ©ho huku a vyĆĄiel vo svojom nemom krĂĄÄŸovstve Heraklovi v Ășstrety.âKrĂĄÄŸ mĆtvych,â oslovil Herakles vlĂĄdcu podsvetia, âduĆĄa pĂŽvabnej Alkestis odiĆĄla dobrovoÄŸne do tvojej rĂĆĄe, aby zachrĂĄnila manĆŸela. DovoÄŸ, aby sa zase vrĂĄtila do svojho tela.âHĂĄdes znepokojenĂœ pozoroval trhliny v skalĂĄch a premeral si hluÄnĂ©ho votrelca. ChvĂÄŸu uvaĆŸoval a usĂșdil, ĆŸe bude lepĆĄie, ak duĆĄu krĂĄÄŸovnej Alkestis poĆĄle spÀƄ, neĆŸ aby mu silĂĄk Herakles boril steny podsvetnej rĂĆĄe.âVrĂĄtim duĆĄu krĂĄÄŸovnej jej telu,â povedal neochotne, âale ty sa pober rĂœchle z mĂŽjho krĂĄÄŸovstva a sÄŸĂșb mi, ĆŸe sa tu uĆŸ neukĂĄĆŸeĆĄ.âHerakles to rĂĄd sÄŸĂșbil a vyĆĄiel z podsvetia von do slneÄnej ĆŸiary. Nasadol do voza a cvalom sa vracal do palĂĄca.ZatiaÄŸ plaÄĂșci Admetos uvidel, ako krĂĄÄŸovnej ruĆŸovejĂș lĂca. Dych jej zaÄal dvĂhaĆ„ hruÄ, mihalnice sa zachveli a Alkestis otvorila oÄi. Usmiala sa na manĆŸela. Admetos si pretieral oÄi, myslel, ĆŸe nejakĂœ dobrĂœ boh sa zÄŸutoval nad jeho ĆŸiaÄŸom a zoslal mu lahodnĂœ sen. O to nemilosrdnejĆĄie bude prebu-denie.Alkestis sa ozvala a krĂĄÄŸ videl, ĆŸe to, Äo povaĆŸoval za sen, je skutoÄnbsĆ„. RozprĂĄvala mu, kto jej vyprosil âĆŸivot, a iba teraz si Admetos vĆĄimol, ĆŸe Herakles odiĆĄiel.Ć Ć„astnĂ manĆŸelia privĂtali Herakla ako svojho najvĂ€ÄĆĄieho dobrodincu. Na jeho poÄesĆ„ usporiadal krĂĄÄŸ veÄŸkĂș slĂĄvnosĆ„. CelĂ© mesto sa radovalo, smialo a spievalo. Po siedmich dĆoch sa nepokojnĂœ hrdina rozlĂșÄil s pohostinnĂœm Admetom a vernou Alkestis a opustil palĂĄc i mesto.Na ceste ho dohonil brat krĂĄsnej Ioly, o ktorej ruku sa pred Äasom pretekal v lukostreÄŸbe.âNehnevaj sa na mĆa, Herakles,â povedal hrdinovi, âmusĂĆĄ sa vĆĄak oÄistiĆ„ z nepeknĂ©ho podozrenia. Kedâ si odiĆĄiel z otcovho hradu, stratili sa z krĂĄÄŸovskĂœch maĆĄtali kone a muly a otec si myslĂ, ĆŸe si ich odviedol. PoÄ mi pomĂŽcĆ„ nĂĄjsĆ„ zlodeja a tak sa zbavĂĆĄ podozrenia.âNespravodlivĂ© obvinenie prebudilo v Heraklovi zlĂș prchkosĆ„. Chytil v zlosti krĂĄÄŸovskĂ©ho syna cez pĂĄs a hodil ho do priepasti. NeblahĂœ posol si pĂĄdom zlomil vĂ€zy.Heraklova prchkosĆ„ rozhnevala vlĂĄdcu bohov Dia, jeho otca. Obdaril ho silou, aby pomĂĄhala tam, kde treba pomĂŽcĆ„, a nie preto, aby v zlosti vraĆŸdil. Potrestal hrdinu zlou horĂșÄkou. SilnĂœ Herakles odrazu zoslabol a tackal sa ako vetchĂœ starec. HorĂșÄka mu spaÄŸovala vĆĄetky sily. UtĂœranĂœ chorobou navĆĄtĂvil delfskĂș veĆĄtiareĆ. VeĆĄtba mu prikĂĄzala: âDaj sa predaĆ„ na tri roky do otroctva, tak udobrĂĆĄ bohov.âSkÄŸĂșÄenĂœ Herakles vstĂșpil s niekoÄŸkĂœmi priateÄŸmi na loÄ plĂĄvajĂșcu do Ăzie a dal sa tam nimi predaĆ„ do otroctva. SilnĂœ, statnĂœ hrdina naĆĄiel skoro vzneĆĄenĂ©ho kupca. KĂșpila ho krĂĄÄŸovnĂĄ Omfale. Herakles vyzdravel a nezahĂĄÄŸal. Pomohol krĂĄÄŸovnej vyhubiĆ„ v jej krajine zbojnĂkov a sprĂĄval sa tak smelo, ĆŸe ho krĂĄÄŸovnĂĄ obdivovala. KeÄ sa dozvedela, ĆŸe ten otrok je slĂĄvny silĂĄk Herakles, darovala mu slobodu a zahrnula ho v svojom palĂĄci pohodlĂm. V pohodlĂ a prepychu zaÄal pomaly zabĂșdaĆ„ na hrdinskĂ© cnosti. MuĆŸnĂș odvahu zamenil za zoĆŸenĆĄtenosĆ„, obliekal sa ako ĆŸeny a slĂĄvny luk a kyjak odpoÄĂvali. Ale tri roky predpĂsanĂ© veĆĄtbou uplynuli a Herakles sa opÀƄ vzchopil. Rozpomenul sa na svoje Äiny a opustil krĂĄÄŸovnĂș i rozkoĆĄnĂcky zĂĄhaÄŸÄivĂœ ĆŸivot.EĆĄte raz sa Herakles uchĂĄdzal o ruku krĂĄÄŸovskej dcĂ©ry. Tentoraz sa mu zapĂĄÄila krĂĄsna Deianeira. Nebol jedinĂœm nĂĄpadnĂkom. O Deianeiru sa uchĂĄdzal aj rieÄny boh Acheloos, ktorĂœ vedel meniĆ„ podobu. Prichodil k Deianeirinmu otcovi ako bĂœk, inokedy ako pestrĂœ drak a potom zase ako Älovek s bĂœÄou hlavou. Deianeire sa boh hnusil a plakala od Ășzkosti, ĆŸe ĆĄiju odvedie. Herakles priĆĄiel v pravĂœ Äas. MocnĂœ, urastenĂœ, s vejĂșcou levou koĆŸou na pleciach sa Deianeire ihneÄ zapĂĄÄil a vrĂșcne si ĆŸelala, aby sa stal jej muĆŸomnamiesto Acheloa. KrĂĄÄŸ sa bĂĄl niektorĂ©ho z mocnĂœch nĂĄpadnĂkov odmietnuĆ„, a preto Heraklovi i Acheloovi navrhol, aby o jeho dcĂ©ru bojovali.NĂĄpadnĂci vĂœzvu prijali a pustili sa do boja. Herakles vystreÄŸoval ĆĄĂp za ĆĄĂpom, a keÄ to bolo mĂĄrne, chytil kyjak a bĂșĆĄil do nezniÄiteÄŸnĂ©ho Acheloa, aĆŸ sa Ășdery rozliehali po celom palĂĄci. RieÄny boh naopak prenasledoval Herakla a snaĆŸil sa ho nabodnĂșĆ„ na svoje bĂœÄie rohy. Herakles radĆĄej odhodil kyjak, objal Acheloa cez pĂĄs a zaÄal s nĂm zĂĄpasiĆ„. Opreli sa hrudou o hruÄ, na sluchĂĄch im vystĂșpili ĆŸily, ale nepovolili. S prepletenĂœmi Ășdmi spadli na zem a tu sa Heraklovi podarilo dostaĆ„ navrch. Pritisol boha o zem. Acheloos sa premenil na klzkĂ©ho hada a snaĆŸil sa Heraklovi vyĆĄmyknĂșĆ„. Hrdina neuvoÄŸnil ĆŸeleznĂœ stisk a bol by hada rozmliaĆŸdil, keby sa nebol odrazu premenil na bĂœka. BĂœk sklonil hlavu a chystal sa zaĂștoÄiĆ„. Herakles uchopil bĂœka za roh a hodil nĂm tak mocne o zem, ĆŸe mu ulomil roh. Tu Acheloos uznal porĂĄĆŸku a zmizol z palĂĄca.SlĂĄvila sa veÄŸkolepĂĄ svadba. Herakles si vzal Deianeiru za ĆŸenu a po dlhom Äase naĆĄiel pokoj. Narodil sa im synÄek, dali mu meno Hyllos a Deianeira si myslela, ĆŸe niÄ nemĂŽĆŸe ohroziĆ„ jej ĆĄĆ„astie. Ale starĂœ nepokoj v Heraklovi iba driemal a z Äasu na Äas sa prebĂșdzal vĆŸdy mocnejĆĄie. Nevedel vydrĆŸaĆ„ stĂĄle na tom istom mieste. PriĆĄlo mu na um, ĆŸe by mohol aspoĆ navĆĄtĂviĆ„ starĂ©ho priateÄŸa. Na nĂĄvĆĄtevu sa vybral s manĆŸelkou. Cestou priĆĄli k ĆĄirokej rieke, cez ktorĂș prenĂĄĆĄal pocestnĂœch kentaurus. Boli dobrĂ a mĂșdri kentaurovia, takĂœ bol aj kentaurus, ktorĂœ uÄil Iasona, ale boli aj zlĂ a zlomyseÄŸnĂ kentaurovia. TakĂœ bol aj kentaurus, ktorĂœ prenĂĄĆĄal pocestnĂœch cez rieku. Herakles nepotreboval pomoc, vkroÄil do prĂșdu sĂĄm, kentaurovi zveril manĆŸelku, aby ju za odmenu preniesol na druhĂœ breh. Kentaurus niesol Heraklovu manĆŸelku cez rieku a krĂĄsna Deianeira sa mu zapĂĄÄila. PoponĂĄhÄŸal sa, a keÄ videl, ĆŸe Herakles ostal vzadu, chcel mu Deianeiru uniesĆ„. Herakles ihneÄ videl, ĆŸe ide o zradu, a vystrelil za utekajĂșcim kentaurom jedovatĂœ ĆĄĂp. Zasiahol ho na veÄŸkĂș diaÄŸku a kentaurus padol. Z hrude sa mu valila krv. SlabnĂșcim hlasom povedal Deianeire: âRĂĄd by som ti, krĂĄsna Deianeira, nieÄo dal, prv neĆŸ umriem, aby si vedela, ĆŸe nie som takĂœ zlĂœ, ako si Herakles myslĂ. RĂœchle si nachytaj do nĂĄdobky krv, ktorĂĄ mi vytekĂĄ z rany. Keby Herakles na teba niekedy zabĂșdal alebo Ć„a chcel opustiĆ„, nafarbi mu tou krvou odev a nikdy Ć„a neopustĂ. Ale sa neprezraÄ, Äaro by stratilo moc.âKentaurus dohovoril a vydĂœchol poslednĂœ raz. Deianeira mu uverila, nachytala teplej krvi a nĂĄdobku rĂœchle ukryla, lebo Herakles sa uĆŸ blĂĆŸil veÄŸkĂœmi skokmi. Cesta k hrdinovmu priateÄŸovi im potom ubehla pokojne a bez dobrodruĆŸstiev.Onedlho po tejto prĂhode vydal sa Herakles na vojnovĂș vĂœpravu proti Iolinmu otcovi. Nemohol mu zabudnĂșĆ„ dĂĄvne poruĆĄenie sÄŸubu i to, ĆŸe sa ho opovĂĄĆŸil obviniĆ„ z krĂĄdeĆŸe koni. Pritiahol s vojskom kukrĂĄÄŸovmu mestu, obliehal ho a dobyl. Mesto i hrad pohltili plamene a krĂĄÄŸ naĆĄiel v sutinĂĄch smrĆ„. Jeho dcĂ©ru Iolu Herakles zajal a poslal s ostatnĂœmi zajatcami domov k manĆŸelke.Deianeira netrpezlivo Äakala v palĂĄci na sprĂĄvy. S veÄŸkou slĂĄvou pritiahlo pred palĂĄc posolstvo od Herakla s prĂșdom zajatcov.âDobyli sme vĂĆ„azstvo,â hlĂĄsili poslovia Deianeire, âpodsvetie sa naplnilo naĆĄimi nepriateÄŸmi. TuhÄŸa ti posiela Herakles zajatcov a Äoskoro prĂde s vojskom aj on.âDeianeira si prezerala zajatcov a zastala pred pĂŽvabnĂœm dievÄaĆ„om.âKto je to?â spĂœtala sa jednĂ©ho z poslov a ukĂĄzala na plaÄĂșce dievÄa.âTo dievÄa je krĂĄÄŸovskĂĄ dcĂ©ra Iola,â odpovedal posol, âHerakles sa kedysi o Ću uchĂĄdzal. Vyhral vtedy preteky v streÄŸbe z luku, ale krĂĄÄŸ poruĆĄil sÄŸub a nechcel mu ju daĆ„ za ĆŸenu.âNa Deianeiru padol smĂștok a ĂșzkosĆ„. BĂĄla sa, ĆŸe ju Herakles zavrhne, keÄ si priviedol do domu Iolu. BĂĄla sa, ĆŸe pre cudziu krĂĄÄŸovskĂș dcĂ©ru zabudne na Ću, na Deianeiru. NeradostnĂ© myĆĄlienky ju prenasledovali na kaĆŸdom kroku. V Ășzkostiach jej priĆĄla na um kentaurova rada. Zobrala z Ășkrytu nĂĄdobku s kentaurovou krvou a odiĆĄla s Ćou do pivnice pod palĂĄcom, aby ju nik nevidel. V pivnici ofarbila krvou novĂ© rĂșcho, ktorĂ© Heraklovi prichystala. NĂĄdherne ofarbenĂœ odev odovzdala sluĆŸobnĂkovi. Mal ho odniesĆ„ s pozdravom ako dar vĂĆ„aznĂ©mu Heraklovi.Dni sa mĂĆali a Herakles sa nevracal. Syn Hyllos sa mu vybral naproti. Chcel priniesĆ„ nedoÄkavej matke najnovĆĄie sprĂĄvy. Domov sa vrĂĄtil s plaÄom a bez otca. VzlykajĂșc rozprĂĄval matke, Äoho bol svedkom.Herakles chystal po skonÄenom boji obetu nesmrteÄŸnĂœm bohom. Na slĂĄvnosĆ„ si obliekol novĂ© rĂșcho od Deianeiry. Odrazu uprostred obradov, keÄ uĆŸ dym obety stĂșpal k nebesiam, padol Herakles na zem v ukrutnĂœch bolestiach. KriÄal, akoby ho driapali a trhali zĂșrivĂ© ĆĄelmy, a jeho prvĂœm slovom bolo manĆŸelkino meno:âDeianeira! Ć aty, ktorĂ© si mi poslala, mi spĂĄlili krv i kosti v tele . . . RĂœchle ma odneste na loÄ, odvezte ma, aby som nezomrel v cudzine!âDeianeira zdesenĂĄ poÄĂșvala syna, v zĂșfalstve vybehla zo siene do svojej komnaty a prebodla sa meÄom. Neskoro jej priĆĄiel Hyllos na pomoc. Jej duĆĄa uĆŸ bola na ceste do rĂĆĄe tieĆov.UmierajĂșci Herakles priplĂĄval do vlasti a dal sa odniesĆ„ na vrchol hory. Tam priatelia postavili hranicu, hrdina si na Ću sadol a prosil, aby hranicu podpĂĄlili. Ale ani jeden z priateÄŸov sa na to nechcel odhodlaĆ„. Po dlhom zdrĂĄhanĂ zodvihol napokon Filoktetes horiacu fakÄŸu. UmierajĂșci hrdina mu za tĂș sluĆŸbu poruÄil luk a smrtiace ĆĄĂpy. Len Äo vyĆĄÄŸahli plamene, zbehli z oblohy ohnivĂ© blesky a zaburĂĄcal mohutnĂœ hrom. HustĂœ mrak plnĂœ svetla sa spustil na hranicu a odniesol hrdinu na Olymp. Palas AtĂ©na odviedla Herakla do nebeskej rĂĆĄe medzi bohov.Tak sa naplnili slovĂĄ slepĂ©ho veĆĄtca Teiresia. Po hrdinskom ĆŸivote plnom prĂĄce Äakala Herakla nesmrteÄŸnosĆ„.A na zemi ĆŸila jeho nesmrteÄŸnĂĄ pamiatka. VĆĄade tam, kde ÄŸuÄom pomĂĄhal, kde ich chrĂĄnil a brĂĄnil a zbavoval zla, kde hĂĄjil prĂĄvo proti krivde, vÄaÄne naĆ spomĂnali a ctili ho. Od Ășst k Ășstam iĆĄla povesĆ„ o smelom Heraklovi, prechĂĄdzala stĂĄroÄiami aĆŸ do naĆĄich Äias. A my ju odovzdĂĄme dneĆĄku a zajtrajĆĄku.